海外旅行で使える英語教えて4

1: 異邦人さん: 05/02/04 23:51:06 ID:X6zstVVX
英検3級ですが、今度海外旅行に行くことになりました。
覚えておくと便利な言い回しとか単語をがあったら教えて
ください。

海外旅行で使える英語教えて
http://travel2.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1085831296/l50

海外旅行で使える英語教えて2
http://travel2.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1090599537

海外旅行で使える英語教えて3
http://travel2.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1094133768/l50
951: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 15:13:27 ID:dGHjiHGc
>>935
それは自分で髪を切った場合ですか?
952: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 17:17:39 ID:Xug7/yvR
>>950
Is there anyも聞くような気がするけど、気のせいかな?
文法的なこと詳しくないんでスマソ。
953: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 18:12:59 ID:unegw29i
>>952
Is there any store around here?
だと「この近所に店なんてあるの?」ってニュアンスかな。
954: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 18:26:01 ID:7efkP0Wr
>944

こういうこというと
卑劣なで不誠実な人間と見なされて
以後 相手にされない。
955: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 18:30:27 ID:0vm3mccI
現地の人に、Welcome to~、と言われたとき、なんと返せばスマートですか?
Thank you じゃ、おかしいですよね。
956: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 18:35:50 ID:wDaF154O
>>955
何故おかしいと思いました?
 
957: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 18:39:39 ID:0vm3mccI
ようこそ、に対して、ありがとう、ってなんか違うような気がして、、、
958: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 20:00:27 ID:dGHjiHGc
それはフツーでは…
959: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 20:45:12 ID:o5EUgl8D
たいがいのことは最低限thank you と言っておけば問題なかろう。
960: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 21:40:48 ID:0vm3mccI
わかりました。
thank you.
961: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 23:49:54 ID:1JTtbiMt
たいがいの奴には ボケ! って
いっとけば 間違いない。
962: 異邦人さん: 2005/06/21(火) 23:53:07 ID:w0kkTr8x
ファミリーレストランって和製英語ですよね?
ハワイにレッドロブスターがあって
ヨーロピアンにどんな店?って聞かれて
日本では有名だけど・・・としか答えられなかった。
いわゆるファミレスだよ、とかチェーン店だよ
って英語でなんていったらいいの?
963: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 01:58:48 ID:TbeGhkzX
レストランチェーンって言えば普通はわかると思うよ。
964: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 02:49:11 ID:1ybnr4rZ
>>963 超和製英語w
965: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 08:18:21 ID:bG1nrNU7
chain stores

日本にもあるといえば、わかるだろ。
966: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 08:33:10 ID:WqhWlqkm
>964
ググってから笑っても遅くないよ。
"Chain Restaurant"で88,000も出ちゃうもん。

962の「ヨーロピアン」はちょっとイタタだけど、
それだって、「この中で間違いを犯さなかった者だけが笑え」って感じ。
みんな途上なんだからさ、哂いあうのやめようよ。
967: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 10:56:18 ID:6D87YDeN
franchise chain restaurantってのはダメ?
これだと、和製英語でもあるから言いやすい感じ。
チェーンだけだと、間や発音が悪かったりすると、
何んだか分からなくなるかも。
968: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 11:53:54 ID:O7fgYKq+
>961

おまえ質問を理解してない。

Seafood Restaurant って 答えろよ
969: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 12:52:52 ID:lyTqbQbc
おかわりはいかがですか?

■English
 Would you like seconds?
 (ウジュー ライク せカンドゥ)

 『second』はもちろん『第2』という意味です。
 要するに『2つめはどう?』ということですね。

 もし、今度が3つめの場合は『thirds』となります。
970: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 13:08:35 ID:32iCcOAb
あんたも頑固だね。
そのカタカナ表記だけはやめてくれないかな。
971: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 13:19:20 ID:GY8CCb1u
>969
>>951はスルーか。
英会話本から引用してんのかと思ってたけど
たまに間違ってるから違うんだねw
972: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 14:28:18 ID:Ja0XTb9R
タクシーで、ちょっと寄り道して欲しいとき。
「○○の前を通ってホテルへ行ってくれますか?」と、
「ちょっと写真だけ撮ってくるから5分ぐらい待ってて欲しいんだけど」
を英語でお願いします。
973: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 15:26:34 ID:32iCcOAb
>>972
Will you go to the Hotel taking the way which goes by ○○?

will you wait here for about 5 minutes?
I just want to take some pictures. O.K.?
974: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 15:35:17 ID:zS4qymK7
× will you
○ could you
975: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 15:38:06 ID:6D87YDeN
>>972
please take us in front of ○○ before we get the hotel.
だけでいいような希ガス。

で、○○の前でとまった時に、
we'll be back in a sec, just want to take some photos (ウィンクかスマイル).

ってのはどう?
976: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 16:07:34 ID:32iCcOAb
>>974
Will you でも桶。依頼の will ね。
丁寧に言うなら、Could you でも Would you でも可。
977: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 16:16:12 ID:O7fgYKq+
Will you はちょっとぞんざい

子供とか親しい人相手ならいいけど、

タクシーの運転手でもウエイトレス、CA相手でも
丁寧な言葉を使うのが 紳士淑女のたしなみ。
978: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 16:34:31 ID:32iCcOAb
>>977
ごめん。店に入るなり、"What do you want?" とぶっきらぼうに
言われるような国ばかり旅してたもんで。
979: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 16:37:58 ID:lyTqbQbc
英語が大の苦手だった俺は、高校1年生の頃皮肉にも地元である
成田で、本屋のバイトを始めた。
ハリキってバイトに励んでいると、
そこにブロンドヘアー・高い鼻・色白の肌の紳士が声をかけてきた。
まっ!まさかっ!(必然でもある、成田での外国人との出会い)
MAN「Where is the Magazine?」
ME「(こ、これならわかるっ!) here.」
英語ができない俺はありったけの笑顔でそれを手にとってあげた。
そう、マガジンを。
(少年マガジン←少年ジャンプにならぶ代表少年マンガ)

俺は今でもこの失敗を忘れない・・・。
そのときの重苦しい空気・凍りついた時間。
そして、そのときの紳士の顔を・・・。
心に軽やかに流れたフレーズ(Oh...my God!...)
980: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 17:11:50 ID:O7fgYKq+
Where is the Magazine?

と定冠詞付のMagazineなら
あなたの行動はある意味正しいのでは?

実際は magazines ? だった。
981: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 17:11:59 ID:8KKzhS75
あんま丁寧すぎるのも気持ち悪いと思うんだが…
982: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 19:48:15 ID:DNisv8RH
飛行機で後ろの席の馬鹿が自分の席を蹴る時
Could you stop kicking my seat?
983: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 21:34:14 ID:HaE/s915
お米って味がしないね!という外国人に
「よく噛むと、唾液とお米のでんぷん質が反応して糖分が出ます。
それがほのかに甘くおいしいのです。よく噛んでください。」
と言いたいです。よろしくお願いします。
984: 異邦人さん: 2005/06/22(水) 23:04:52 ID:fXF5Osru
>>938
It's got sensitive flavor, so if you chew them well,
the strach in rice get converted into sugars in your mouth,
then you could taste sweetish flavor of rice.
985: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 01:33:00 ID:lEuYSfOF
>>983
その説明、母親からもよく言われたけど、牛じゃないんだし
そこまで噛まないよ。そんな説明されると、かえって気味悪がられる。
ごはんは基本的に他のおかずと一緒に食べるもので、変に味がついていないほうが
おかずが引き立っていいんだよ、と言った方が説明としてはいいと思う。
986: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 01:59:08 ID:jkcMDh2B
そこまで味覚の違うヒトの世話みきれん
こどもに諭すようではないか
中南米行くと普通に米食ってるぞ 意外と広い米食文化
987: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 03:32:34 ID:8WWQ/Gtk
お米って味がしないなんていう外国人に会ってみたい
988: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 05:31:45 ID:K0BI2vm0
could you wait 5 minutes here ?
5分ここで待っていただけませんか。
989: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 06:37:19 ID:K0BI2vm0
海外旅行に一人で行きました。セブ島のホテルでいつ
帰るの?とフロントで聞かれ私は大きな声で
トウェンティーンと答えました。
するとトウェルブって微笑みながら言われました。
そーかーそーだったのかー!
990: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 06:39:09 ID:JL1UCQBD
US人、UK人はそんな微妙な味を関知できない
これは幼いころからの訓練よ。
日本人が RとLの違いを聞き分けられないのと同じ。。。

で こういうことを言うと
weird って いわれる。
991: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 11:17:17 ID:09H0JNAr
アングロサクソンはそもそも味蕾の数が少なくて、味盲が多いらしい。
だからまずい食事をものともせず、世界中どこへでも行けるのだろう。
992: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:22:02 ID:6Az2DiPE
>>990
味覚で他国を叩くような、惨めな発言は止めましょう。
貴方に、チーズ、パン、オリーブなど、幼い頃から食べなれて
いないものの微妙な味が感知できますか?
993: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:28:21 ID:7E3n2AIZ
>>992
幼い頃から食べ慣れてるとか、そういう問題では無いのでは。
994: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:32:23 ID:rSleCExG
バーで同じものをお代わりする時
Hit me again.
995: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:32:53 ID:qlZOmvPP
>992
アンカー間違ってないか?
996: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:52:03 ID:K0BI2vm0
もう4年近く前になります。私が初めての海外渡航兼北米
駐在の為に赴任した初日の夜、前任者がステーキハウスに
連れていってくれて、飲み物は「Diet coke」をオーダー
したので「Same one」と言ったら「Seven up?」と聞かれ
てしまいました。「発音がおかしかったのか?」と思い、
次の夜は気を付けて再度「Same one」と言ったらまたぞろ
「Seven up?」と聞かれてしまい、がっかりしました。

よく考えたら発音もさる事ながら、「The same one」と
言わなくてはならない(pleaseは多めに見て下さい)事に
気付いたのは2日目の夜、ホテルでのベッドの上でした。

それ以降は拙い発音でも「The same one」で通じました。
997: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 13:57:09 ID:rSleCExG
他人と同じものを頼むとき
Make that two.
998: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 14:27:53 ID:09H0JNAr
>>992
味覚の違いを述べることが「他国を叩く」ことになるのかい?
999: 異邦人さん: 2005/06/23(木) 14:51:32 ID:6Az2DiPE
>>998
>US人、UK人はそんな微妙な味を関知できない
>これは幼いころからの訓練よ。

これの何処が違いを述べているんですか?
私には、北米の英語圏の人を、味覚を見下しているように
見えます。

>日本人が RとLの違いを聞き分けられないのと同じ。。。

例え貴方が、↑と言った所で、味覚と聴覚は全くの別物であり、
双方の違いを示唆する為の比較対照には成りませんよね。
幼い頃からの訓練って意味では、一つの例えになる可能性はありま
すが、決して違いを述べているようには見えませんよ。

関連スレッド

カテゴリ
東アジア
東南アジア
西南アジア
中東
アフリカ
西欧
北欧
東欧
ロシア・NIS諸国
北米・ハワイ
中南米・カリブ
オセアニア
海外旅行全般
現行スレッド
過去ログ
タグ
アイスランド アイルランド アゼルバイジャン アフガニスタン アメリカ アラブ首長国連邦 アルバニア アルメニア イエメン イギリス イスラエル イタリア イラン インド インドネシア ウクライナ ウズベキスタン エクアドル エジプト エストニア オーストラリア オーストリア オランダ カナダ 韓国 カンボジア 北朝鮮 キプロス キューバ クロアチア ギリシャ グアテマラ グアム ジョージア ケニア サイパン シリア シンガポール スイス スウェーデン スペイン スリランカ ソマリア タイ 台湾 タヒチ タンザニア チェコ 中国 チュニジア チリ デンマーク トルコ ドイツ ニューカレドニア ニュージーランド ネパール ハワイ ハンガリー バハマ バルバドス バングラデシュ パキスタン パラオ フィジー フィリピン フィンランド フランス ブータン ブラジル ベトナム ベラルーシ ペルー ボリビア ポルトガル 香港 マカオ マリ マルタ マレーシア 南アフリカ ミャンマー メキシコ モザンビーク モルディブ モロッコ モンゴル ラオス ラトビア ルーマニア ロシア 鉄道 一人旅 バックパッカー
海外ガイドブックシリーズ別
るるぶ海外版
ララチッタ
タビトモ
地球の歩き方
まっぷるマガジン
ことりっぷ海外版
トラベルデイズ
» 一覧
海外ガイドブック地域別
東アジア
東南アジア
西南アジア
中東
アフリカ
西欧
北欧
東欧
ロシア
北米
ハワイ
中米・カリブ
南米
オセアニア
ページトップ