海外旅行で使える英語教えて2

1: 異邦人さん: 04/07/24 01:18 ID:vsBJPEbW
英検3級ですが、今度海外旅行に行くことになりました。
覚えておくと便利な言い回しとか単語をがあったら教えて
ください。

海外旅行で使える英語教えて
http://travel2.2ch.net/test/read.cgi/oversea/1085831296/l50
933: 異邦人さん: 04/08/25 01:52 ID:8+NR+8W/
>>931
Can I have a roll without rice? I don't want rice.
とでも言えば?
934: 異邦人さん: 04/08/25 13:11 ID:YLLSZq20
>>931
それでいい
問題ない
大丈夫
935: 異邦人さん: 04/08/25 17:30 ID:8Slzsnl1
■Japanese
 彼は人懐っこいところがお兄さんに似ています

■English
He is very friendly like his brother.
 (ヒー イズ ベリー フれンドュリー ライク ヒズ ブらザー)

 『~に似ている』という単語、『like』をちょっと応用した例です。

 応用例といってもカンタンで、『彼はAの部分が~に似ています』
 というパターンの場合、『彼はAです』と初めに似ている部分を
 説明して、そのあと『~に似ている』ということを『like』を
 使って表現すればいいだけです。
936: 異邦人さん: 04/08/25 18:21 ID:+jyD4v1T
タクシーに乗ったときや飲食店で、
おつりはチップとして渡したい場合は
なんと言うのがスマート?
937: 異邦人さん: 04/08/25 20:20 ID:y8M+5Lu0
>936
言葉よりも表情と手の仕草で表現したほうが
いやらしくないんじゃないかと・・
938: 異邦人さん: 04/08/26 00:57 ID:d8OspT/z
>>933さん、>>934さんありがとう。あと調べても不安なのでもうひとつ。
キャンドル屋で「水に浮かぶキャンドルが欲しいんです。」と言いたい時は
 I want a candle that they can float on the water. と言えばいいので
しょうか?9月にNYに行くので水に浮かぶキャンドルを手に入れたいんです。
お願いします。
939: 異邦人さん: 04/08/26 01:40 ID:6PHz6+ll
煽りじゃないが、蝋燭は水に浮かぶものだ。
故に、
I'm looking for floatING candleS.
940: 異邦人さん: 04/08/26 15:54 ID:C2P+IIGF
水に浮かして使う専用の蝋燭のコトでしょ?
941: 異邦人さん: 04/08/26 17:11 ID:UJ8IG2Dd
浮き蝋燭はフローティング キャンドルですよ。そういう名称。
942: 異邦人さん: 04/08/26 21:40 ID:m2DVAU4W
any way ってとりあえずと訳してよいのでしょうか?
943: 異邦人さん: 04/08/26 21:57 ID:8ODyG4eu
>>942
だめ
944: 異邦人さん: 04/08/26 22:31 ID:SV+SUFot
>>943
どの(=any)道(=way)→いずれにせよ でよい?
945: 異邦人さん: 04/08/26 22:55 ID:su+1gWbj
辞書引けよ。
そんなにかまってもらいたいの?
946: 異邦人さん: 04/08/26 23:08 ID:KvA2Ood3
今テレビでやってたが英語ヲタの五輪ボランティアの女性2人が
ギリシャ語話せなくて困ってたなw
英語ヲタは行く国の言葉勉強していく気さらさらないからな
おまいら外国語板の椰子ちっとは見習えや
947: 異邦人さん: 04/08/27 00:04 ID:xsBPb1nX
That's the way.
948: 異邦人さん: 04/08/27 00:08 ID:rs80XCL1
I like it.
949: 異邦人さん: 04/08/27 00:12 ID:xsBPb1nX
I'm lovin' it.
950: 異邦人さん: 04/08/27 01:05 ID:G+U9h4d9
>>939さんありがとうございます。Floting candleという名称があるん
ですね。知らなかったです。これでキャンドル屋でも困りません!ここ
の方々は親切でよかったあ~。助かりました(・∀・)
951: 異邦人さん: 04/08/27 18:05 ID:CP2DN+Ku
このスレは親切な人が多くて、役に立つことが多いね。
952: 異邦人さん: 04/08/27 18:07 ID:D+/Qn/Xr
>>950
通りすがりだけど、
それは水とかに浮くFloating candleじゃない?
953: 異邦人さん: 04/08/27 18:18 ID:CP2DN+Ku
Floating marketというのがタイにある。
すると、関空はFloating airportでもいい?
954: 異邦人さん: 04/08/27 18:19 ID:N732ZK0f
ドント タッチ ミー
955: 異邦人さん: 04/08/27 18:26 ID:D+/Qn/Xr
>>953
いいと思うけど。(w
でも一部固定されてるんだろうからちと問題あるか。

そういえば昔大阪市がオリンピックを海に浮かべたいとか
バカな事言ってなかった?
956: 異邦人さん: 04/08/27 18:31 ID:CP2DN+Ku
>>955
すると、
Floating Olympic
となるのかな

幼稚園の笹舟以来、浮かんでる物は好きだな。
957: 異邦人さん: 04/08/28 07:58 ID:hbS9D1LJ
Help.
958: 異邦人さん: 04/08/28 12:16 ID:34HNzY2t
I need somebody.
959: 異邦人さん: 04/08/29 01:23 ID:6OKqLblV
うざいとかしつこいって英語で表現するには?
オメーウゼーヨーみたいに言いたい。
960: 異邦人さん: 04/08/29 02:07 ID:uMxIdbnC
>>959
you are so annoying.

日本と違って殺し文句ってのが少ないから、これを言うと
「何でそんな事言うの?」とか余計にウザくなる可能性大です。
「leave me alone」の方が的確かもしれませんね。
961: 異邦人さん: 04/08/29 02:55 ID:DixpBTGe
君、うざいよ呼ばわり喰らい、「おまいもなーっ」と言いたい時は?
どう言うの?
962: 異邦人さん: 04/08/29 03:38 ID:2kJSnWJO

>>961
Oh my more not!
963: 異邦人さん: 04/08/29 10:02 ID:uMxIdbnC
>>961
you,too
964: 異邦人さん: 04/08/29 10:23 ID:uTvhQmzL
So are you.
Same for you.
965: 異邦人さん: 04/08/30 15:46 ID:xFz9Z7G1
イッツナンノブマイビジネス
966: 異邦人さん: 04/08/30 22:49 ID:CvMF+wVU
It's not my job.
967: 異邦人さん: 04/08/31 00:00 ID:Mv3jlbco
it's so good taste your shit
968: 異邦人さん: 04/08/31 02:37 ID:guTtIN9O
この間、ヘンナオヤヂに絡まれた。

”ヲヤヂ!”は英語で何ていうの?
969: 異邦人さん: 04/08/31 04:15 ID:Mv3jlbco
old man
970: & ◆tNtHsziLno: 04/08/31 09:14 ID:SrWGLma7
oh men!
971: 異邦人さん: 04/08/31 09:35 ID:6iQhbwHg
紅茶を頼みたいときはなんて言えばよいのですか?
日本茶はJapanese taeとか言うけど、一般的にtaeって言ったら紅茶が出てくるもんだと思ってた。
しかしベトナムでは蓮茶が出てくるし、紅茶を頼みたくてもなんて言ったらいいか分からなかった。
なにか特別な呼び方とかあるんでしょうか?
972: 異邦人さん: 04/08/31 10:23 ID:V+oSEh+1
>>971
ダージリンとか銘柄を指定して茶を頼む
973: 異邦人さん: 04/08/31 12:47 ID:prLgNc2z
変な男につけられています。助けてください

は何て言えばいい?
974: 異邦人さん: 04/08/31 13:13 ID:605CGWX8
>>973
Help me! I'm being followed by a strange man.
975: 異邦人さん: 04/08/31 13:50 ID:prLgNc2z
>>974
なるほど。ありが?dです
今度一人旅するので覚えてゆきます
976: : 04/08/31 14:21 ID:AflarQ4k
>971
Riputon please.
977: 異邦人さん: 04/08/31 15:15 ID:SWTfSpn6
>>971
いろいろ呼び方はあるけど
English tea pleaseがどこでも通じます。
978: 異邦人さん: 04/08/31 16:15 ID:605CGWX8
>>976
Lipton

IDが保険会社の名前みたいだね。
979: 異邦人さん: 04/08/31 19:52 ID:WqwOOXqB
「日本語のフォントが入ってるパソコンはありますか」
これお願い
980: 異邦人さん: 04/08/31 20:01 ID:Id8CpnjW
Do you have any PC with Japanese fonts?
で通じたよ。でもフォントだけだと読むことしか
出来ないので、日本語入力もしたいなら、
And with Global IME for Japanese?
かな。
981: 異邦人さん: 04/08/31 20:16 ID:Id8CpnjW
中央ブロックの通路側って英語でなんていうの?

関連スレッド

カテゴリ
東アジア
東南アジア
西南アジア
中東
アフリカ
西欧
北欧
東欧
ロシア・NIS諸国
北米・ハワイ
中南米・カリブ
オセアニア
海外旅行全般
現行スレッド
過去ログ
タグ
アイスランド アイルランド アゼルバイジャン アフガニスタン アメリカ アラブ首長国連邦 アルバニア アルメニア イエメン イギリス イスラエル イタリア イラン インド インドネシア ウクライナ ウズベキスタン エクアドル エジプト エストニア オーストラリア オーストリア オランダ カナダ 韓国 カンボジア 北朝鮮 キプロス キューバ クロアチア ギリシャ グアテマラ グアム ジョージア ケニア サイパン シリア シンガポール スイス スウェーデン スペイン スリランカ ソマリア タイ 台湾 タヒチ タンザニア チェコ 中国 チュニジア チリ デンマーク トルコ ドイツ ニューカレドニア ニュージーランド ネパール ハワイ ハンガリー バハマ バルバドス バングラデシュ パキスタン パラオ フィジー フィリピン フィンランド フランス ブータン ブラジル ベトナム ベラルーシ ペルー ボリビア ポルトガル 香港 マカオ マリ マルタ マレーシア 南アフリカ ミャンマー メキシコ モザンビーク モルディブ モロッコ モンゴル ラオス ラトビア ルーマニア ロシア 鉄道 一人旅 バックパッカー
海外ガイドブックシリーズ別
るるぶ海外版
ララチッタ
タビトモ
地球の歩き方
まっぷるマガジン
ことりっぷ海外版
トラベルデイズ
» 一覧
海外ガイドブック地域別
東アジア
東南アジア
西南アジア
中東
アフリカ
西欧
北欧
東欧
ロシア
北米
ハワイ
中米・カリブ
南米
オセアニア
ページトップ